Fan-arts Une carte de Tamriel traduite

Kennyr

Nouveau membre
Messages
4
Discord
Val#3030
Ceci est mon premier post sur ce forum, alors Bonjour à tous!:D
Je vous partage cette carte que j'ai traduite et "corrigée" durant mon temps libre. En effet je cherchais une carte assez complète et EN FRANÇAIS un soir et je fus un peu déçu de ne pas en trouvé... La plupart des cartes complètes sont en VO et la seule carte en français que j'ai trouvé n'était pas à mon goût (même si très complète).
J'ai donc repris une carte en anglais trouvé sur internet et j'ai entrepris sa traduction. Pour ce faire j'ai utilisé les traductions recommandées par le site La Grande Bibliothèque de Tamriel et quelques unes proposées par Fredoric1001 (un créateur de plusieurs cartes de Tamriel traduites en français). De la carte originale (trouvable sur plusieurs sites, par exemple: https://scriiipt.com/2016/11/the-elders-scrolls-et-si-cetait-un-jeu-de-role/ , Je n'ai malheureusement pas trouvé le post original) j'ai replacé certaines villes, rajouté plusieurs villes et îles...
Voilà! N'hésitez pas à me proposer de meilleures traductions ou faire part de quelconque critique !
Dites moi aussi si vous voulez la carte avec une meilleure qualité:)
map-trad-ConvertImage.jpg
 
Dernière édition par un modérateur:

Daichi

Administrateur
Membre du personnel
Messages
1 160
Discord
Daichi#0901
WOOOOOW O_O

C'est génial ! Je suis épaté par la qualité du travail ! C'est génial d'avoir une carte en français et complète ^^

Merci à toi, et bienvenue sur le forum, en passant !

Il y a plein de villes à Morrowind que je ne connaissais pas.
 

Kennyr

Nouveau membre
Messages
4
Discord
Val#3030
Merci pour tous ces compliments!!
Oui Morrowind a été la région la plus difficile à traduire: Entre toutes les traductions officielles et non officielles, le fait que certaines villes changent plusieurs fois de nom au cours de l'Histoire, c'était un peu chaud pour faire quelque chose de cohérent et pas trop anachronique^^
En tout cas merci bien, j'ai l'intention de continuer ce travail de traduction qui me plait bien !
 

Daichi

Administrateur
Membre du personnel
Messages
1 160
Discord
Daichi#0901
En tant que confrères traducteurs, on se comprend ;)

Et oui, si tu peux nous montrer une version de meilleure qualité encore, on prend ! :D

D'ailleurs, quelle date a cette carte in-lore ? Pas la 4E j'imagine, comme il y a encore Vivec de représentée (et que l'archipel de l'automne ne s'appelle pas "Alinor", comme le nouveau Domaine aldmeri est sensé l'avoir renommé).
 

-Kahvozein-

Modérateur
Membre du personnel
Messages
747
Discord
Kahvozein#5160
Et bah, ça c'est ce que j'appelle du travail de pro ! Vraiment époustouflé par cette carte 🤩

Si je peux faire deux trois pitites remarques, certains noms sont assez difficiles à lire, notamment au niveau de Morrowind (Mais je suis tout à fait conscient que c'est sûrement à cause d'un manque de place nécessaire pour écrire ces nombreux noms dans un petit espace). Mais honnêtement, tu as fait du mieux que tu pouvais de ce côté-là et je ne pense pas qu'on puisse obtenir un meilleur résultat !

Sinon, j'ai cru voir quelques petites erreurs dans certains noms : Tu as écrit Vendaume au lieu de Vendeaume et Markath au lieu de Markarth. Il y a aussi un accent à mettre sur le O de "Mer des Fantômes". (Je vais vraiment passer pour un chipoteur 😖)

À part ça, je trouve vraiment ton travail admirable, il mérite amplement d'être connu du reste de la communauté française TES 😃
 
Dernière édition:

Kennyr

Nouveau membre
Messages
4
Discord
Val#3030
Je n'ai pas choisi de date pour la carte car je savais que je n'avais pas assez de connaissances sur le lore pour en proposer une^^
Le but était plutôt de placer les villes les plus mémorables sur une carte. Mais j'avoue que l'idée me plaît bien!
Du coup si je change Vivec par Neo Vivec et que je change l'archipel de l'automne par Alinor (Pour le coup je n'avais jamais compris pourquoi elle changeait de nom, Merci!:) la carte correspondrait à une carte de la 4E ?

Pour répondre à Kahvozein, Merci beaucoup!!
Oui en effet le manque de place est cruelle en Morrowind^^ Je pense qu'enlever Seyda Neen est peut être une bonne idée pour ne pas que la carte soit trop chargée à cet endroit. En plus ça ne m’étonnerais pas qu'elle soit détruite durant la 4E...
OULLA Merci pour ces remarques de coquilles! Je m'en vais directement corriger ça!! Pour l'histoire de l'accent sur "fantômes", c'est que la police que j'utilise (censé être la police des bouquins dans Oblivion) ne comporte pas les accents... J'ai dû un peu filouter pour l'accent sur le Val Boisé^^

Je réupload la map une fois ces corrections faites! Par contre je ne peux pas l'upload dans sa full résolution (le fichier est trop gros) et je suis obligé de rogner un peu sur la qualité.. Y'a-t-il un meilleur moyen pour vous la partager dans sa meilleure qualité?
 

Daichi

Administrateur
Membre du personnel
Messages
1 160
Discord
Daichi#0901
Si le site ne permet pas d'uploader l'image dans une meilleure qualité, ça n'est pas grave. Tu peux la partager via Mediafire par exemple, ou poster un lien Imgur si tu as un compte (l'image apparaîtra sur le site !).

Et oui, du coup ta carte correspond désormais à une carte de la 4E. Je demanderai confirmation pour Neo Vivec, si elle s'appelle vraiment comme ça. Mais ça m'étonnerait pas que l'intégralité des villes de Vvardenfell soit rasée.
 

-Kahvozein-

Modérateur
Membre du personnel
Messages
747
Discord
Kahvozein#5160
Oui, Imgur pourrait être une bonne alternative.

PS : Si j'étais toi je rajouterai tous les accents là où il en faut, si tu l'as mis sur "Val Boisé", autant les mettre sur les autres aussi ^^ ("Fantômes" / "Fort-Tempête" / "Véloth" / "Vélothi" / "Brétonie")
 
Dernière édition:

Svartalfar

Membre
Messages
182
Salut,

C'est un super travail, je te félicite pour l'avoir mené à bien. J'ai tout de même remarqué des choses à ajouter ou enlever.

En Morrowind, Port Vélothi, Praloris et Bosmora n'existent pas, la dernière est un ajout de Tamriel Rebuilt. Même si c'est plus long, Ald Silgrad est la Tour de Silgrad. Si vraiment tu veux dunmeriser le nom (pour question de place), c'est Tel Silgrad. A titre purement personnel, je trouve Sombrejour bien plus joli que Sombreluce (mais Skyrim opte pour le second, donc c'est valide sur une carte).
En Argonie, Thorn et Helstrom sont laissées tel quel dans plusieurs sources vf, même d'ESO. Inutile donc de les traduire. Les bois brumeux (murkwood) se déplacent. Je pense donc que les indiquer sur une carte est superflue.
En Cyrodiil, Skingrad et Anvil ont une traduction française depuis Morrowind : Villederme et Forge (Coeur-Enclume dans ESO). On peut les laisser tel quel cependant à cause d'Oblivion. Il manque Sutch et Sancre Tor.
En Elsweyr, il manque Alabaster.
Au Val Boisé, la grand île au sud de Vercors et Foyeraie se nomme Rictus. Sa localité est Port Dibellum (contenu coupé d'ESO).
En Lenclume, tu peux rajouter l'île d'Herne je pense.
En Hauteroche, Brétonie peut être plus petite, surtout si tu ajoutes Herne. Conserve Refuge pour Wayrest, à la place d'Haltevoie.
Pour Bordeciel, tu peux ajouter Folpertuis, c'était une puissante cité avant de péricliter à cause de Skyrim au profit de Markarth.
 
Haut